Job 13:7

HOT(i) 7 הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H410 הלאל for God? H1696 תדברו Will ye speak H5766 עולה wickedly H1696 ולו תדברו and talk H7423 רמיה׃ deceitfully
Vulgate(i) 7 numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
Wycliffe(i) 7 Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
Coverdale(i) 7 Will ye make answere for God with lyes, and mateyne him with disceate?
MSTC(i) 7 Will ye make an answer for God with lies, and maintain him with deceit?
Matthew(i) 7 Wyll ye make answere for God wyth lyes, and maynteyne hym with disceate?
Great(i) 7 Do ye speake iniquite against God? and talke agaynst hym with disceate?
Geneva(i) 7 Will ye speake wickedly for Gods defence, and talke deceitfully for his cause?
Bishops(i) 7 Wyll you speake wickedlie for gods [defence] and talke deceitfully for his [cause?
DouayRheims(i) 7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?
KJV(i) 7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Thomson(i) 7 Are you not speaking in the presence of the Lord?
Webster(i) 7 Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Brenton(i) 7 Do ye not speak before the Lord, and utter deceit before him?
Brenton_Greek(i) 7 Πότερον οὐκ ἔναντι Κυρίου λαλεῖτε, ἔναντι δὲ αὐτοῦ φθέγγεσθε δόλον;
Leeser(i) 7 Will ye speak wrong things for God? and will ye speak for him deceitfully?
YLT(i) 7 For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
JuliaSmith(i) 7 Will ye speak wickedness for God? and will ye speak deceit to him?
Darby(i) 7 Will ye speak unrighteously for ?God? and for him speak deceit?
ERV(i) 7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
ASV(i) 7 Will ye speak unrighteously for God,
And talk deceitfully for him?
JPS_ASV_Byz(i) 7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
Rotherham(i) 7 Is it, for God, ye would speak perversely? And, for him, would ye speak deceit:
CLV(i) 7 Is it for El that you speak iniquity? And for Him that you speak deceitfully?
BBE(i) 7 Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
MKJV(i) 7 Would you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for Him?
LITV(i) 7 Would you speak unrighteously for God and speak deceitfully for Him?
ECB(i) 7 Word you wickedness for El? - word deceitfully for him?
ACV(i) 7 Will ye speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
WEB(i) 7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
NHEB(i) 7 Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
AKJV(i) 7 Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
KJ2000(i) 7 Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
UKJV(i) 7 Will all of you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
TKJU(i) 7 Will you speak wickedly for God? And talk deceitfully for him?
EJ2000(i) 7 Are ye to speak iniquity for God? Are ye to speak deceitfully for him?
CAB(i) 7 Do you not speak before the Lord, and utter deceit before Him?
LXX2012(i) 7 Do you⌃ not speak before the Lord, and utter deceit before him?
NSB(i) 7 »Will you speak wickedly on God’s behalf? Will you speak deceitfully for him?
ISV(i) 7 Why do you speak falsely on God’s behalf and speak deceitfully about him?
LEB(i) 7 "Will you* speak falsely for God? And will you* speak deceitfully for him?
BSB(i) 7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
MSB(i) 7 Will you speak wickedly on God’s behalf or speak deceitfully for Him?
MLV(i) 7 Will you* speak unrighteously for God and talk deceitfully for him?
VIN(i) 7 "Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
Luther1545(i) 7 Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Luther1912(i) 7 Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
ELB1871(i) 7 Wollt ihr für Gott Unrecht reden, und für ihn Trug reden?
ELB1905(i) 7 Wollt ihr für Gott El Unrecht reden, und für ihn Trug reden?
DSV(i) 7 Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?
Giguet(i) 7 N’est-ce pas devant le Seigneur que vous avez discouru et que vous avez dit des mensonges?
DarbyFR(i) 7 Est-ce pour *Dieu que vous direz des choses iniques? Et pour lui, direz-vous ce qui est faux?
Martin(i) 7 Allégueriez-vous des choses injustes, en faveur du Dieu Fort, et diriez-vous quelque fausseté pour lui ?
Segond(i) 7 Direz-vous en faveur de Dieu ce qui est injuste, Et pour le soutenir alléguerez-vous des faussetés?
SE(i) 7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
ReinaValera(i) 7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
JBS(i) 7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
Albanian(i) 7 A doni vallë të flisni në mënyrë të mbrapshtë në mbrotje të Perëndisë dhe të flisni në favor të tij me mashtrime?
RST(i) 7 Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Arabic(i) 7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
Bulgarian(i) 7 Ще говорите ли неправедно за Бога и ще говорите ли измамно за Него?
Croatian(i) 7 Zar zbog Boga govorite laži, zar zbog njega riječi te prijevarne?
BKR(i) 7 Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
Danish(i) 7 Ville I forsvare Gud med Uret og forsvare ham med Svig?
CUV(i) 7 你 們 要 為 神 說 不 義 的 話 麼 ? 為 他 說 詭 詐 的 言 語 麼 ?
CUVS(i) 7 你 们 要 为 神 说 不 义 的 话 么 ? 为 他 说 诡 诈 的 言 语 么 ?
Esperanto(i) 7 CXu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsajxon?
Finnish(i) 7 Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
FinnishPR(i) 7 Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
Haitian(i) 7 Se defann nou vle defann Bondye kifè n'ap bay tout manti sa yo, kifè n'ap pale kwochi konsa?
Hungarian(i) 7 Az Isten kedvéért szóltok-é hamisságot, és õ érette szóltok-é csalárdságot?
Indonesian(i) 7 Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
Italian(i) 7 Convienvisi in favor di Dio parlar perversamente, E per rispetto suo parlar frodolentemente?
ItalianRiveduta(i) 7 Volete dunque difendere Iddio parlando iniquamente? sostener la sua causa con parole di frode?
Korean(i) 7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 ? 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐 ?
Lithuanian(i) 7 Ar kalbėsite nedorai už Dievą ir sakysite melą už Jį?
PBG(i) 7 Izali broniąc Boga mówić będziecie nieprawość? albo za nim mówić będziecie fałsz?
Portuguese(i) 7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
Norwegian(i) 7 Vil I tale urett til forsvar for Gud, og vil I til hans forsvar tale svik?
Romanian(i) 7 Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
Ukrainian(i) 7 Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити оману про Нього?